dark        
 
 

#Translation


 photo

Night Trap's re-release gets delayed in Europe

Seeing as how Night Trap: 25th Anniversary Edition released yesterday for digital platforms, you'd think the announcement of a delay for different regions would have happened sometime last week. Sadly, that isn't the case for Europe, as Nig...

 
 
 photo

Bad video game translations make for a good book

The next book from the Legends of Localization team is called This be book bad translation, video games! and I'm all about that. You know what you're getting into straight away. This is a 64-pager from Clyde Mandelin and Ton...

 
 
 photo

Oh boy, Akiba's Beat's English dub is atrocious

Here I was starting to think people take game roles more seriously when this new Akiba's Beat story trailer came along and slapped me in the face. Its predecessor, Akiba's Trip: Undead and Undressed, also had a pathetic English dub, but si...

 
 
 photo

Yakuza Kiwami finally gets an August release date

It was a long wait, but the care Sega put into this is not only worth the wait but worthy of commendation. Yakuza Kiwami will be in available on August 29, 2017 for PlayStation 4. It will be $29.99, £29.99, €34.99  in both ...

 
 
 from  japanator
 photo

Some fans are pissed about Persona 5's localization

Localizing a game is no easy task, especially a game like Persona 5. It's a good game, but also a huge one, and localizing it was apparently a mammoth undertaking for Atlus USA. With reportedly 50% more dialogue in its script compared ...

 
 
 from  japanator
 photo

The worst video game translation job ever

Localization is an underappreciated aspect of game development. There is a lot that goes into localization such as redesigning cover-art, censoring parts of games for cultural sensitivity, and recording new voice-overs in the target languag...

 
 
 
Persona 5 trailer subs! photo

I translated the new Persona 5 trailer, so let's analyze it

Persona 5's a thing, eh? The game is set for a Japanese release this September, but at the moment, overseas fans are still left in the dark as to when localized versions of the latest in Atlus' hit series will make it to their shores. I can...

 
 
FE:F translation canned photo

Fire Emblem Fates fan-translation cancelled

You might have heard about Team If's fan translation effort of Fire Emblem Fates, a response to what some fans saw as a poor localization job by Nintendo's Treehouse. Amid a flurry of criticism, accusations of everything from censorship to ...

 
 
 
Capcom photo

Ace Attorney Trilogy packs a fresh translation

When Capcom re-releases the Phoenix Wright trilogy on 3DS this winter, the upgrades won't be purely visual -- the localization has been touched up, too. Writing about Ace Attorney Trilogy in a blog post, localization director Janet Hsu says...

 
 
 
 
Game Center CX photo

Fans have translated Retro Game Challenge 2

At long last, Aaron Tokunaga-Chmielowiec and co. have released their English translation for Retro Game Challenge 2 / Game Center CX 2. The patch is available for download here. Thanks to XSEED, we got a taste of the series back in 2009 wit...

 
 
kickstarter photo

Yasumi Matsuno launches Kickstarter for Unsung Story

Sometime after the release of Crimson Shroud, strategy RPG mastermind Yasumi Matsuno teased a brand new title he was in the process of developing. As the director of such titles as Tactics Ogre, Vagrant Story, Final Fantasy Tactics, and Fi...

 
 
 from  japanator
Ys 5 now in english photo

Fan translation brings Ys 5 into English

While many of you may be enjoying the latest Ys title to land stateside, Ys: Memories of Celceta on the PS Vita, one title in the series had yet to see any sort of English adaptation. That is until now. Thanks to the team of fan transl...

 
 
Mother 3 photo

Mother 3 fan translators offer their patch to Nintendo

Nintendo recently announced that they're releasing EarthBound on the Wii U virtual console in the U.S. and Europe. Then they debunked the theories that it hadn't been previously re-released because the music sounded too much like vario...

 
 
Muramasa Rebirth photo

Check out Muramasa Rebirth's improved translation

Muramasa Rebirth, the Vita port of 2009's Muramasa: The Demon Blade for Wii, is more than just a simple up-res. As noted in Steven Hansen's recent preview, publisher Aksys Games has re-translated the game, resulting in a much more colorful ...

 
 
Professor Layton photo

Professor Layton's final journey gets translated trailers

We haven't been doing a good job of keeping you cool cats abreast of the final chapter in the Layton series, Professor Layton and the Azran Legeacies. That is a shame, considering the 3DS puzzle-venture is set ready to take on Japan on Feb...

 
 
Nintendo grammar photo

Old Nintendo game translations were fun!

The adorable (and undeniably Canadian) Rinry used to be able to pump out fun, nostalgic videos at a fairly decent clip. But ever since she became a mommy, she hasn't had as much time for video production. 'Tis a shame, 'cause her stuff is ...

 
 
 from  japanator
 photo

Ys Origin is now in English on Steam

I can't say that I know a whole lot about the Ys series, but it's really old apparently. Ys Origin first came out for PC in Japan back in 2006. Six years later it's being released in English on Steam. It has also been enhanced a little...

 
 
 photo

'Impossible' Famicom game Takeshi's Challenge translated

Takeshi Kitano, Japan's most extreme eliminator, hates technology. Naturally, he was the best person to ask to help make a videogame. The result was Takeshi no Chousenjou (Takeshi's Challenge), a Famicom title that was nearly impossible to...

 
 
 photo

Retro Game Challenge 2 fan translation lives on

We haven't heard anything about the fan translation project for the DS masterpiece Retro Game Challenge 2 (known as Game Center CX 2 in Japan) since February. I was beginning to fear that the project was dead. Thankfully, it looks to be mov...

 
 
 photo

Game Boy Zelda precursor about frogs gets fan translation

For those of you who've never heard of the game, For the Frog the Bell Tolls is a Game Boy title from 1992 that never left Japan. It was created by members of the teams that brought us Super Metroid, The Legend of Zelda: Link's Awakening, ...

 
 
 photo

Get your Mother 1+2 fan translation while it's hot

Tomato has completed his translation of Mother 1+2 for Game Boy Advance, which should have a good number of you rejoicing. You can read all about the patch, and download it, by going to this page. The main focus here is Mother 1. Not only h...

 
 




EG: Shopping & Readership Survey

Tell us about your hobbies and shopping interests, enter to win an Amazon gift card:

Reviews   filter by...

Kingdom: New Lands"You must build a boat"

 

Tokyo Dark"All the Dark and Doors you can ask for, without the pesky Disney friends"

 

SteamWorld Dig 2"Ooh child, things are gonna get easier"

 

Samurai Shodown V Special (PS4)"When I say, 'Who's the master?' you say?"

 

West of Loathing"Wicky wicky wild wild west"

 

Atomega"Stunted growth"

 
 
 

Community Blogs | expand

 

Quickposts expand | +quickpost

TheLimoMaker

Hypno and erotica is

 
Rad Party God

Working on a Schooled blog, its one Ive been meaning to do for a few years now and its a deeply personal one, hope it doesnt end up being Heres a

 
Greenhornet214

What is your favorite fictional character name (any form of media)?

 
Chris Moyse

I got a Sonic Forces shirt at EGX, Its a big Medium Its long but relatively slim fit, very little give in Anyway, I want to give it away to a fan, you just have to paypal The Burning Bluray is for scale only, thats

 
Nathan D

Its time to get wet n

 
arkane9

This is not meant to make fun of anyone, but I prefer the happy sounding version of Careless Because Im weird that

 
Chris Moyse

Sayama!! #Yakuza2Kiwami

 
gajknight
 
Dcompile

Alderaan in swtor

 
Guerrilla

The 60ft Unicorn Gundam has gone up in It even has a light up NT-D mode! Looks

 
 

Upcoming

More Previews
 

Destructoid Originals

More Originals
 
 
 
NEXT