*EarthBound's English editor talks about his masterpiece
[ x ] remove ads and scale site to 1080p+
[ x ] remove the ads & get mobile premium
pay whatever you want to upgrade
 
 

EarthBound's English editor talks about his masterpiece

5:00 PM on 08.24.2013·  2 minute read   ·  Tony Ponce@megaStryke
0

Marcus Lindblom is happy that his writing is now remembered fondly

With EarthBound tearing up the Wii U eShop and finding its way into some gamers' hearts for the very first time, those responsible for breathing life into that world can look back on their handiwork with pride. Series creator Shigesato Itoi recently shared his piece, and we all thank him for the memories, but English players have someone else to thank as well.

In an interview with Kotaku, localization editor Marcus Lindblom expressed joy that EarthBound has finally become such a beloved cult classic today, considering how reviews around the time of the game's original launch were less than kind. "It was pretty difficult in some ways for those of us that had been involved," he said. "I guess the feeling at that time was -- and this is not a lot different than today -- graphics were a big important component to pushing forward the game industry. And a lot of people looked at EarthBound and considered the graphics to be fairly simplistic."

Lindblom recalled how he originally joined Nintendo as a call center rep, later became a Software Analyst in charge of localizing various games like Wario's Woods, then was left in charge of a new RPG called Mother 2. Another Nintendo writer, Dan Owsen, had finished roughly 10% of the script before he moved on to other projects, leaving the task to Lindblom with some assistance from Japanese writer Masayuki Miura. He spent four months adapting the raw Japanese translation into readable English, working between 14 and 15 hours a day.

\ We've blogged about this before: read (7) back stories 

 

Working from an essentially context-free text file was, as he described, "like free-form jazz." But such freedom allowed him to whip up real magic -- the jokes and Easter eggs are basically all Lindblom. He named a character after his daughter Nico, used his wife's name as one of Paula's default names, and called Pokey's mom "Lardna" just because he felt like it.

He also confirmed and disproved popular myths. For example, the "BH" in Onett mayor BH Pirkle's name does indeed stand for "Bald Head." Also, the fact that Giygas sort of looks like a baby fetus is a complete coincidence.

There's more at the Kotaku link below, so do give it a read and show some love for the man who helped make one of your favorite games that much better.

The Man Who Wrote Earthbound [Kotaku]

 

Enlighten an uninformed cougar: FacebookTwitterRedditEmail
 

#Developer stuff #EarthBound #eShop #Interview #Localization #Nintendo #Role-Playing Games #Super Nintendo #Virtual Console #Wii U
 
 
 
[x] advertisement
 
 


Tony PonceFormer Contributor // Profile & Disclosures
Fronts2048Blogs 59Following0Followers126

(Decommissioned) Super Fighting Robot more
Similar stories on Destructoid:
 
 


Join the robot army! We're a family-owned site, updating multiple times a day (since 2006!) thanks to our Huge Members

molamolacolacake
molamolacolacake


Since 8:24 AM on 12.17.2011

Adam McDonald
Adam McDonald


Since 3:24 AM on 11.13.2011

User Avatar
analysis


Since 2:56 PM on 09.02.2013

jsoem
jsoem


Since 8:34 AM on 10.03.2009

 

Please login (or) make a quick account (free)
to view and post comments.





Three day old threads are only visible to verified humans - this helps our small community management team stay on top of spam

Sorry for the extra step!