I noticed something on Siliconera today, namely Ignition folks mentioning that Muramasa would not be incorporating an English dub.
"For Muramasa we decided to stick with the original Japanese voices and only localize the text,” Shane Bettenhausen, Business Development Director at Ignition, told Siliconera in a post E3 phone interview. “We felt the game was deeply steeped in Japanese tradition, mythology, and culture that trying to dub it, trying to make something more Western is really not a service to the product."
“Who wants some goofy anime voices in this game?” Bettenhausen joked.
Quite surprising, I have to say, considering that not even my beloved Atlus has released an undubbed game (at least not to my knowledge). Also interesting, because the same post mentions that Ignition had outsourced Lux-Pain's localization - which I hear was terrible - and will be outsourcing Muramasa's, though to a different, "very high end" firm.
This revelation of sorts suddenly makes it interesting, as now we have a great three-way localization brawl to see who does it best: Atlus, Ignition (rather, whomever Ignition hires), or NIS-America, seeing as all three firms have each published a Vanillaware game, Odin Sphere, Muramasa, and GrimGrimoire, respectively, all of which included Japanese voice tracks.