Quantcast
Community Discussion: Blog by Josh Tolentino | Weeaboo fight! Ignition speaks out on Muramasa, localizationDestructoid
LIGHTS:  ON | OFF
surf dtoid with arrow keys

HOT GAMES
REVIEWS VIDEOS COMMUNITY FORUM SHOP

pc PS4 PS3 NEXT XBOX XBOX 360 WII U 3DS PS vita ANDROID APPLE

REMOVE ALL ADS?
Guaranteed contest entry?
A new video show?
Something else?

Vote in our membership poll


Meet the destructoid Team >>   Josh Tolentino
Josh Tolentino's blog
★ destructoid | Random Asian Contributor ★
click to hide banner header
About
When he's not posting about obscure Japanese games, Josh helps run Destructoid's Japanophile sister site, Japanator.com. Go there for the best in anime, manga, and cool news from Glorious Nippon.
Player Profile
Xbox LIVE:unangbangkay
PSN ID:unangbangkay
Steam ID:unangbangkay
Origin ID:unangbangkay
Follow me:
Twitter:@unangbangkay
Facebook:Link
Google+:Link
Youtube:unangbangkay's Channel
Josh Tolentino's sites
Badges
Following (40)  




I noticed something on Siliconera today, namely Ignition folks mentioning that Muramasa would not be incorporating an English dub.

"For Muramasa we decided to stick with the original Japanese voices and only localize the text,” Shane Bettenhausen, Business Development Director at Ignition, told Siliconera in a post E3 phone interview. “We felt the game was deeply steeped in Japanese tradition, mythology, and culture that trying to dub it, trying to make something more Western is really not a service to the product."

“Who wants some goofy anime voices in this game?” Bettenhausen joked.

Quite surprising, I have to say, considering that not even my beloved Atlus has released an undubbed game (at least not to my knowledge). Also interesting, because the same post mentions that Ignition had outsourced Lux-Pain's localization - which I hear was terrible - and will be outsourcing Muramasa's, though to a different, "very high end" firm.

This revelation of sorts suddenly makes it interesting, as now we have a great three-way localization brawl to see who does it best: Atlus, Ignition (rather, whomever Ignition hires), or NIS-America, seeing as all three firms have each published a Vanillaware game, Odin Sphere, Muramasa, and GrimGrimoire, respectively, all of which included Japanese voice tracks.

NO DUBS
ONLY SUBS

FINAL DESTINATION

Winner takes the loli!




Is this blog awesome? Vote it up!





Did you know? You can now get daily or weekly email notifications when humans reply to your comments.

Legacy Comments (will be imported soon)


To view the decision cynically, it might have also been cheaper for Ignition just to do the text and not bother with paying voice actors etc. Kinda smart, at least if you know your audience wouldn't care for the dub anyway.
Zelda games have NO voice acting and those see to do alright.
@Unangbangkay: I'm indifferent to this, but at least those who are on the subs side cannot complain. I just want to get my hands on it as soon as possible.

As a sidenote: Do you still want that KitN artbook? I have a spare, and it seemed like you wanted one.
@Ckarasu

Oh, I do! How much do you want for it?
Laughed so hard at the "Final Destination" joke. But still, I would have wanted English dub if the VAs were anything like Disgaea's (see terribly hilarious). Otherwise, I don't care.
I'm mixed opinion on the sub/dub debate. It really just depends on the final outcome because when a dub is good, it's really good. But in this case, I think keeping the original Japanese VA's is a fantastic idea that I think is a true testament to how much attention Ignition actually pays to their fanbase.
Subs subs subs subs! I'm digging it.

Anyway, Josh, the Odin Sphere dub was great, and had many anime greats in it (like Faye Valentine: hell, it even have Colonel Campell!). I don't see why they couldn't make it comparable.
Goofy anime voices are why I like anime/anything voiced.
@unangbangkay: It's absolutely free. I'm cool like that. Just PM me, and I'll send it out by the beginning of next week.
Having played it I can say it sounds great as is. I'm always more than happy to hear the Japanese voices though.
@Ckarasu

Man, you're a saint. Thanks so much!
@Josh
Prepare for the greatest/most informative artbook ever made. It has spoilers even!
I only will whine if the english voices are horrible.
@unangbangkay: Just sent a reply. No need to pay anything at all (not even shipping). I sincerely hope you enjoy the artbook.

On topic: I've heard so many good things about this game, so it's most certainly going to be a day one purchase. I just hope the translation is accurate. So long as I can understand the story, then I'll be set.
GOOD!

I always prefer Japanese made games to have Japanese audio. Because if it's considered a bad dub by Japanese players, I have no way of telling that. The only thing that will get on my nerves are the overly high pitched voices of young girls.
Personally, I lean toward the Japanese voice tracks over the English ones, anyway, unless the English ones are really good. Unfortunately, outside of a few series, that doesn't happen often enough.
your avatar is so cute. plus your blogs are awsome
The Odin Sphere dub was pretty mediocre, but a lot of that was due to the incredibly corny writing and plot. I'd hate to hear the dub from a smaller studio on this one. I think they made the right decision.
@Frohike: I hate to say it, but you're kinda right. The voice acting was good, but the story made it sound corny at times. The Japanese VA fixed this (you don't understand what they're saying, so you can't say it sounds corny).
Talk about good news. Playing the japanese version, the voice work was just perfect. I mean playing games in english is like watching a dubbed Brcue Lee film.
I clearly didn't turn full Weeaboo: I prefer dubs, how ever awful they may be. While I'll read subtitles, I'll ultimately realize I'm reading and not totally paying attention, and tend toward turning them off.

Having the japanese track included on an import-port though, should be standard practice. no exceptions.
This is actually great news seeing as there has never been any good English voice acting for anything ever, and all voice actors in Japan are perfect in every way(none of them are bad, forgettable, sound identical, or awkward).
@Dan Citi: Persona 4 had great voice acting, and I will not hear otherwise. Makai Kingdom also had a good dub. There are others, but those are just some examples.
I like having the option to go either way, though we rarely get Japanese tracks. If I did have the option, I'd likely go for the Japanese track every time, unless the English dub was both excellent and fit the setting better, but I've never had an issue with well done English dubs.

@ Dan CiTi

And that, my friends, is an example of a weeaboo.
I will always take the option of Japanese voices over English voices, unless if it's done really well in English, I prefer Japanese. That's why I usually play import games 90% of the time.

Lux pain's Japanese voice overs are perfect, I wished they localized it better here giving that option.
BAKA! don't disgrace this title with your western devil tongue leave it as is
and as for teh loli make sure to leave air holes on the box and some peanuts in there for it to eat
In most cases I don't mind a solid English dub, but I have to agree with the guy from Ignition for this title - this particular game is SO overwhelmingly Japanese in its overall presentation that I probably would have found English voices, even well-done ones, distracting. If nothing else, it's one less thing for the localizers to worry about.
subz 4 lyf

Back to Top
DLC   |   BEST Games of 2012   |   Best PC Games   |   Best PS3 Games   |   Best Xbox 360 Games   |   Best Wii U Games   |   Best 3DS Games




All content is yours to recycle through our Creative Commons License permitting non-commercial sharing requiring attribution. Our communities are obsessed with videoGames, movies, anime, and toys.

Living the dream since March 16, 2006

Advertising on destructoid is available: Please contact them to learn more