O god, here we go again! Its time for another rendition of Crazy SSBB Babelfish Translations!!!
Here be the links to the old ones:
Vol.4
Vol.3
Vol.2
Vol.1
-----------------------------------------------
"It’s the return of Events! This is a single-player mode in which you battle through predetermined situations."
becomes
"Event game, revival! !
This fights with the situation which is set, the game for the one person."
-----------------------------------------------
"Two Trouble Kings"
becomes
"Annoyance Daio of Cover" (.....uhhh wut?)
-----------------------------------------------
"Destroy all the terrain in Skyworld!
Wario both gets in the way and helps out?"
becomes
"In the sky boundary, break all topographies!
Wario is the disturbance, is help?"
------------------------------------------------
And my personal favorite...
"Punch to pummelpummelpummelpummel!" (Yes thats on the English site)
becomes
"Punch repeated hitting repeated hitting repeated hitting repeated hitting repeated hitting!" !
------------------------------------------------
And this... well this just made me chuckle:
From now on, I will forever call the terrain in Skyworld, "topographies".
destroying the topographies destroying the topographies destroying the topographies destroying the topographies destroying the topographies
becomes
Japanese translated to English via Babelfish
So going to use that now
This picture of wide.
This English of broken.