Quantcast
Community Discussion: Blog by JustKarol | Lost Without Translation.Destructoid
LIGHTS:  ON | OFF
surf dtoid with arrow keys



REMOVE ALL ADS?
Guaranteed contest entry?
A new video show?
Something else?

Vote in our membership poll

About


Student, Pessimist and Sarsfield Road's Street Fighter Alpha 3 Champion.

http://twitter.com/JustKarol
"Because I got important shite to say".

"If you want to insult me at work or in college."
JustKarol@hotmail.com
Player Profile
Follow me:
JustKarol's sites
Badges
Following (2)  

JustKarol
11:51 AM on 04.05.2012

This entry is in relation with the North American release of Xenoblade Chronicles and I use the term ‘North American’ because I myself have already played it back in November and it is indeed worth all of Operation Rainfall’s effort. It’s rare to see a JRPG in this day of age to do its’ own thing and simultaneously pay hómage (French for homage) to does who thread the path before it.
Sorry, have you played it? If it makes you any better it’s not nearly as good as The Last Story. Not that one either? Oh well, never mind...
It’d fair to say that Xenoblade is taking its’ precious time to get to party. In fact by the time it got to our party here, I’ve already left. Only to end up finding it lying in a HMV at Heathrow airport last November on the lowest rack. Y’know? That one that is positioned after Z section but before the gates of Hell? Localisation seems to be the main culprit as to why games like these games are being delayed. And I know that I may sound daft in mentioning this but; why?
Of course I don’t mean disregard localisation completely. It’s hard enough to understand a Hideo Kojima game, imagine playing Snake Eater with only a Rosetta stone as a reference. I’m particularly more focused on the concept of dubbing.



I know that dubbing is only a fraction of the localisation process. But it always gave the impression that it was the most expensive fraction, the kind of one that would represent golden stardust in a pie chart.
Suppose form a monetary point of view, dubbing would be the best option. And I can’t recall a Japanese spoken game aim at children break the million marks outside of the land of the rising sun either. Yet what’s Xenoblade Chronicles’ excuse? Expand their potential audience? Sorry I don’t buy especially from a game that was even planning on coming out of here. Just think of all the benefits that come with (or to be precise, without) them.

- It technically counts as reading.
Get your daily reading in manageable bite size chunks. This also benefits as a great work out for the eye.

-"Gradually" learn a foreign language.
Well not a language in its’ entirety, but I’m sure I would be able to pick up and master the essentials like; Oniichan, Yatta & Saaki.

- Games come out earlier.
Ok maybe this fact isn’t as concrete as I like it to be, but there are those games that are delayed put the blame on localization. Look at the Legendary Shenmue II for the Dreamcast. Released in both Japan and Europe with only Japanese audio, both with a release date of three months difference.



Maybe I’m missing a crucial part here and if I am please do mention. I don’t want to give the impression that I am against dub because the Xenoblade Chronicles’ in particular is really, really good.
Even at the risk of wasting near 800 words of typing, I won’t deny.Alright it’s not perfect mind you, I was convinced for a majority of the game that Reyn was a Alzheimer’s victim seeing that he slurred the same sentences every second battle. Nevertheless the dialogue is top notch which shows no signs of cringing material. Credit also goes for the game delivering bearable British accents. Certain people would regularly nagging on how there is a style to dubbing and before Xenoblade I didn’t believe them.
I know in the Anime circuit that there is preference between dubbing & subtitle and it can be almost to the point snobbery. Yet you never see that division with the computer games? To be fair a majority of the games do give us the option with audio, so there's never a dilemma well, at least between English and Japanese. Most of the central Europeans countries wouldn't have the luxury of there native language in audible form. So if they can put up with subtitles, why can't we?
Take either the Resident Evil or Silent Hill for example, both series with North American references so clear it’s a wonder that Silent Hill 2 isn’t about 120Kg James Sunderland looking for a Subway voucher. And with that, both franchises only featured English audio throughout. Yet with games like Xenoblade, with show Japanese influence, gives the option of both. And I liked to emphasis on the word option one more time. Option!



I’m not trying to persuade people into my train thought; again, I’m perfectly fine both original and English dubs. But is there a real need for a dub for certain games, especially if it means (in most cases) a prompt release date?
Maybe there is and I’m being more blunt than usual if so, don’t hesitate to tell. I should be playing Pandora’s Tower by then. Sorry? Oh that’s right......



Is this blog awesome? Vote it up!




Those who have come:



Did you know? You can now get daily or weekly email notifications when humans reply to your comments.

Legacy Comments (will be imported soon)


Fun fact; Regardless of how much people complain about slow releases and "bad" localization, most people do not care about "bad" localization because its usually passable and good to anyone that's not a whore for anime and "authenticity."

People just want to hear things presented in the language they know. This is a normal thing. Its why Americans get pissed that people from Mexico don't come here bothering to learn the language, but a tourist that goes about China assuming everyone knows English is just as annoying. People want to feel their culture is being respected on some level.

That's why people will wait for localizations and only import as a last resort.
Interesting thoughts. I certainly don't mind dubbed movies, but I'd never think to play a game dubbed. (Though I DO play with subtitles on, but that's just because sometimes I have to keep the volume a bit lower.)
@The Silent Protagonist

Always nice to be in the know and of course there is nothing nothing wrong with it. It's just that when you take a look at other mediums, critics are very observant about this topi to the point that they would penalize for bad dubs.

@Mr Andy Dixon
Same as, I take it you also live with some with "Sensitive Hearing"?

Back to Top
DLC   |   BEST Games of 2012   |   Best PC Games   |   Best PS3 Games   |   Best Xbox 360 Games   |   Best Wii U Games   |   Best 3DS Games




All content is yours to recycle through our Creative Commons License permitting non-commercial sharing requiring attribution. Our communities are obsessed with videoGames, movies, anime, and toys.

Living the dream since March 16, 2006

Advertising on destructoid is available: Please contact them to learn more